La cultura catalana ha perdut aquest dijous un referent. El reusenc Joaquim Mallafrè ha mort als 83 anys. Destacat traductor i professor universitari, fou membre de la secció filològica de l’Institut d’Estudis Catalans, Creu de Sant Jordi, fill il.lustre i Més Amic de Reus, a més d’estar molt vinculat al Centre de Lectura.
Mallafrè va fer un salt l’any 1980 quan es va atrevir a traducit l’Ulisses, de James Joyce, una carrera que continuaria amb la traducció d’altres grans escriptors britànics.
La traducció de James Joyce fou considerada entre les més reeixides de l’autor irlandès, però també adaptà al català una llarga llista d’autors estrangers, com ara Henry Fielding, John Osborne, Harold Pinter, Thomas More, Laurence Sterne, Samuel Beckett, Rudyard Kipling, etc..
Exercí com a professor universitari i també a l’institut Gaudí de Reus, on exalumnes i excompanys professors lamenten la mort. També publicà nombrosos estudis sobre la llengua catalana. L’any 1998 se li va concedir la Creu de Sant Jordi. L’any 2022, durant l’acte de lliurament dels Guardons de la Ciutat, fou anomenat per fill Il·lustre de la ciutat per la seva dilatada activitat acadèmica com a professor de Literatura i de Llengua. En 2021 rebria el títol de Més Amic de Reus, que concedeix el Centre d’Amics de Reus.
El Centre de Lectura i el Centre d’Amics han lamentat públicament el decés.
Condol de l’Ajuntament de Reus
Altrament, l’Ajuntament de Reus s’ha sumat a les mostres de condol afirmant en un extens comunicat que “la tasca de Joaquim Mallafrè, l’abast de la seva influència com a filòleg, com a traductor, com a persona culturalment compromesa, ha estat enorme”. Des de les aules de l’Institut Gaudí primer i després des de la Universitat Rovira i Virgili, “ha estat mestre i referent per a moltes generacions de reusencs i reusenques, als quals ha sabut transmetre la riquesa i el goig de conèixer la llengua en tots els vessants que la converteixen en un mitjà de comunicació complet”.
Compromès amb la cultura, en totes les seves manifestacions, especialment des del Centre de Lectura de Reus, on va assumir diferents càrrecs i responsabilitats, “va ser sempre una persona propera: generosa en la transmissió del seu saber i la seva erudició, a prop dels talents incipients, interessada sempre a participar en tota mena d’activitats culturals i ciutadanes de petit i gran format”, destaca el consistori que el va fer fill il.lustre.
“Li devem també, entre moltes altres coses, la presència de la veu del Camp en el diccionari de l’IEC, que va contribuir a elaborar com a membre de la Secció Filològica de l’Institut d’Estudis Catalans, on va treballar especialment dins de les comissions de Gramàtica i Lexicografia, i de la qual va ser vicepresident entre el 1999 i el 2002.
La seva tasca pedagògica, a banda de l’Institut Gaudí, on va ser catedràtic d’anglès, i de la Universitat Rovira i Virigli, on va ser professor fins al 2010, es va desenvolupar en diferents universitats catalanes i europees amb seminaris i cursets, i també amb una llarga llista de conferències.
Avui, davant la notícia de la seva mort, “volem reiterar la mateixa expressió d’agraïment i respecte que la ciutat li va expressar en aquella ocasió”, conclou el comunicat.
Jaume Garcia
Equip de redacció