La CUP ha fet públic un comunicat en resposta a la nota de premsa del Grup Municipal de Ciutadans, en la qual s’atribuïen haver “aconseguit que l’equip de govern local rectifiqui i afegeixi el castellà al portal web de serveis centrals de tràmits de l’Ajuntament”.
“La primera qüestió que sorgeix arran d’aquestes informacions -expliquen- fa referència a la motivació d’aquest canvi de política que, segons informa el mateix comunicat, ‘es deu al nombre de peticions rebudes demanant la traducció al castellà del portal eTràmits’. Ens preguntem quin deu ser aquest nombre i si realment és tan significatiu com per a que el personal corresponent hagi de treballar per duplicat de manera sistemàtica”
A més, els cupaires fan referència al Reglament per a l’ús de la llengua catalana de l’Ajuntament de Tarragona, aprovat pel Ple l’any 1992. En aquesta normativa s’especifica que “una proposta de modificació ha de ser aprovada pel mateix òrgan. Sorprèn, doncs, com no s’ha informat els consellers i les conselleres d’aquest canvi ni, no cal dir-ho, se’ls ha donat l’ocasió de votar-lo. Tot plegat, i sumat a la conjuntura nacional actual, sembla posar de manifest intencionalitat política”.
Des de la CUP “lamentem que es cerquin problemes o no n’hi ha i es busqui treure un rèdit electoralista d’accions que a qui realment afecten és a les persones treballadores de la casa. Exigim explicacions de les motivacions i el procediment reals d’aquest canvi en la política lingüística de l’Ajuntament de Tarragona i reivindiquem l’ús de la llengua catalana en l’àmbit oficial”.
A la nota es pot llegir que el passat 21 de novembre els treballadors municipals van rebre un comunicat intern de l’Àrea de Serveis Centrals en el qual se’ls informava que, a partir d’ara, els tràmits penjats al portal eTràmits hauran de ser tots ells traduïts al castellà per part de les persones que en tinguin competència. Tanmateix, i a dia d’avui, intentar fer ús de l’opció en castellà és un caos perquè només hi ha traduïdes algunes entrades genèriques escollides poc menys que a l’atzar i textos concrets.

Equip de redacció