.

Traducció errònia de GoogleTranslate

Google Translate s’equivoca i tradueix “sóc catala” per “soy español”. Per comprovar el resultar, només s’ha d’escriure al traductor “soc català”, sense accents. En demanar traducció al castellà, Google ho tradueix malament. En canvi, si s’escriu correctament i amb accents, el resultat és correcte.

Al fer traduccions amb aquesta eina, permet sempre suggerir canvis en les traduccions per tal d’ajudar a millorar el servei. Aquest podria ser el motiu de la mala traducció. Segons informa 324.cat, un usuari ha fet notar que el mateix fenòmen passa quan s’intenta traduir la frase a traduir la frase a l’Afrikaans que es parla a Sud-Àfrica.

No és la primera vegada que Google comet errors en referència a Catalunya. Fa poc temps, un error a GoogleMaps identificava Tortosa com un regne de taifes.

Igualment, Google ha mostrat sensibilitat en reivindicacions quant a la presència del català a internet i ofereix la majoria dels seus serveis en l’idioma, així com en dispositius mòbils i tablets.

/* JS para menú plegable móvil Divi */